К.А.Терина: "Ыттыгыргын"
К.А.Терина: «Ыттыгыргын».
Прочли эту повесть со странным названием — и совершенно не пожалели, надо сказать. Хорошие стилизации, причем разные: под «старую добрую Англию» конца XIX — самого начала XX века — и под мышление, речь, культуру, мировосприятие и космогонию народов крайнего Севера. Главы, написанные от соответствующих персонажей, перемежают друг друга, стимпанк сменяется мистикой и шаманизмом, сюжетные линии переплетаются, а ретроспекции постепенно раскрывают подоплеку происходящего в настоящем, превращая фабулу в добротно скроенный сюжет.
Повесть зацепила, заставила сопереживать. Живые герои. Удачное сочетание стилизаций под две совершенно разные эпохи и культуры. Да, в авторскую манеру и речь персонажей поначалу трудно включиться, приходится сделать некоторое усилие — но мы и сами всегда говорили: «Читатель должен приложить усилие, толкнуть дверь и переступить порог, чтобы войти в мир книги — если, конечно, это стОящая книга». Здесь — именно такой случай.
И еще один нюанс: аннотация к повести — это важная и неотъемлемая часть собственно художественного текста. Рекомендуем ее прочесть, прежде чем приступить к чтению повести.
Ну, и саму повесть — рекомендем.
https://www.litres.ru/k-terina/yttygyrgyn/
Прочли эту повесть со странным названием — и совершенно не пожалели, надо сказать. Хорошие стилизации, причем разные: под «старую добрую Англию» конца XIX — самого начала XX века — и под мышление, речь, культуру, мировосприятие и космогонию народов крайнего Севера. Главы, написанные от соответствующих персонажей, перемежают друг друга, стимпанк сменяется мистикой и шаманизмом, сюжетные линии переплетаются, а ретроспекции постепенно раскрывают подоплеку происходящего в настоящем, превращая фабулу в добротно скроенный сюжет.
Повесть зацепила, заставила сопереживать. Живые герои. Удачное сочетание стилизаций под две совершенно разные эпохи и культуры. Да, в авторскую манеру и речь персонажей поначалу трудно включиться, приходится сделать некоторое усилие — но мы и сами всегда говорили: «Читатель должен приложить усилие, толкнуть дверь и переступить порог, чтобы войти в мир книги — если, конечно, это стОящая книга». Здесь — именно такой случай.
И еще один нюанс: аннотация к повести — это важная и неотъемлемая часть собственно художественного текста. Рекомендуем ее прочесть, прежде чем приступить к чтению повести.
Ну, и саму повесть — рекомендем.
https://www.litres.ru/k-terina/yttygyrgyn/
![](https://lh3.googleusercontent.com/-E25g3RIZTVM/WOfDrJaRQMI/AAAAAAAANLU/YH-KSxtRNUI94b_V9joui1zFi55hG3kNwCJoC/w453-h641-p/%25D0%259A%25D0%2590%25D0%25A2%25D0%25B5%25D1%2580%25D0%25B8%25D0%25BD%25D0%25B0-%25D0%25BF%25D0%25BE%25D0%25B2%25D0%25B5%25D1%2581%25D1%2582%25D1%258C.jpg)
Комментариев нет