Михал Голковский: «Москаль»
Михал Голковский (Michał Gołkowski): «Москаль» («Moskal»).
С Михалом Голковским мы познакомились в Польше, на фестивале «Фантасмазурия». Человек эрудированный и остроумный, он прекрасно провел нашу встречу с читателями в качестве переводчика – и подарил нам свою книгу. На польском. Увы, польским мы владеем весьма слабо, но позже Михал прислал нам русский перевод другой своей книги.
Книга называлась «Москаль».
Действие начинается в Польше на переломе эпох в самом конце 80-х –начале 90-х годов прошлого века, когда рушился социалистический строй, а что придет ему на смену – было неясно. Время перемен. Время надежд и новых возможностей. Время дикого капитализма и передела собственности. Ломка стереотипов и систем ценностей, криминальные разборки, взлеты и падения.
О, мы хорошо помним «лихие девяностые» — у нас все это происходило чуть позже, чем в Польше, но примерно так же.
Это история жизни обычного, достаточно приличного человека, чья судьба делает крутой поворот после ничем не примечательного приобретения. Вот тут-то и начинается мистика. Мистика – и в то же время жестокий, правдивый реализм, реализм судеб и эпохи, характеров и взаимоотношений, бытовых деталей и общей атмосферы происходящего.
Главный герой, поляк по кличке «Москаль», меняется исподволь, постепенно. Становится жестче, целеустремленнее – и поначалу в этом, вроде бы, нет ничего плохого. Ну, почти ничего...
Книга об искушении – и о человеке, который ему поддался. О пределах допустимого. О судьбе человека – и о судьбах целого поколения. О прошлом, которое не умирает, чьи зубы всегда готовы вцепиться вам в глотку. О цене, которую приходится платить. Сильная книга. Жесткая и даже жестокая. Мистическая – и правдиво-реалистическая одновременно. Книга, где обыденность исподволь превращается в кровавый гротеск, а любые намерения, не важно, благие или нет, неизбежно приводят в одно и то же хорошо известное место.
Впечатление производит мощное.
Что ж, теперь мы знаем еще одного хорошего писателя – Михала Голковского.
С Михалом Голковским мы познакомились в Польше, на фестивале «Фантасмазурия». Человек эрудированный и остроумный, он прекрасно провел нашу встречу с читателями в качестве переводчика – и подарил нам свою книгу. На польском. Увы, польским мы владеем весьма слабо, но позже Михал прислал нам русский перевод другой своей книги.
Книга называлась «Москаль».
Действие начинается в Польше на переломе эпох в самом конце 80-х –начале 90-х годов прошлого века, когда рушился социалистический строй, а что придет ему на смену – было неясно. Время перемен. Время надежд и новых возможностей. Время дикого капитализма и передела собственности. Ломка стереотипов и систем ценностей, криминальные разборки, взлеты и падения.
О, мы хорошо помним «лихие девяностые» — у нас все это происходило чуть позже, чем в Польше, но примерно так же.
Это история жизни обычного, достаточно приличного человека, чья судьба делает крутой поворот после ничем не примечательного приобретения. Вот тут-то и начинается мистика. Мистика – и в то же время жестокий, правдивый реализм, реализм судеб и эпохи, характеров и взаимоотношений, бытовых деталей и общей атмосферы происходящего.
Главный герой, поляк по кличке «Москаль», меняется исподволь, постепенно. Становится жестче, целеустремленнее – и поначалу в этом, вроде бы, нет ничего плохого. Ну, почти ничего...
Книга об искушении – и о человеке, который ему поддался. О пределах допустимого. О судьбе человека – и о судьбах целого поколения. О прошлом, которое не умирает, чьи зубы всегда готовы вцепиться вам в глотку. О цене, которую приходится платить. Сильная книга. Жесткая и даже жестокая. Мистическая – и правдиво-реалистическая одновременно. Книга, где обыденность исподволь превращается в кровавый гротеск, а любые намерения, не важно, благие или нет, неизбежно приводят в одно и то же хорошо известное место.
Впечатление производит мощное.
Что ж, теперь мы знаем еще одного хорошего писателя – Михала Голковского.
Комментариев нет