• ,

Весь мир – театр. Анатолий Герасименко, «Правда выше солнца» (Хорошие книги: Олди рекомендуют)

Весь мир – театр
Анатолий Герасименко, «Правда выше солнца»:

Молодой актер Акрион из Афин думает, что играет в спектакле, когда заносит меч для удара. О да, спектакль начнется и маски будут сброшены вопреки греческой театральной традиции. Герой совершит ряд подозрительных подвигов, странствуя от храмов Лидии до асфоделей Аида; героя будет сопровождать не менее подозрительный Гермес. Боги окажутся не вполне богами, поступки людей получат неожиданное обоснование, любовь и дружба пройдут через суровые испытания. Ударят молнии боевых жезлов, вспыхнут клинки мечей, где-то далеко начнется война, а Гермес заломит на затылок старую пастушью шляпу.
Дело в шляпе?
Роман хорош. С этого, пожалуй, и следует начать: повествование живое, герои живые, кульминация эмоциональна, развязка во многом неожиданна. Книга написана ярким выразительным языком, знание древнегреческого материала подкрепляет художественную достоверность. Персонажам сочувствуешь, за их приключениями следишь с интересом. А идейная подоплека здесь весьма серьезна, что важно для приключенческого, в сущности, романа.
Союзники или кормовая база? Друзья или жертвы интриг? Боги и люди? Высшие существа и полезные ничтожества, колонисты и дикари? Так ли нужна правда, если ложь исправно поставляет энергию в закрома родины?
Роман представляет собой интересный сплав авантюрно-приключенческой и вполне остросюжетной «sciencefantasy» с греческой трагедией. Впрочем, без классического «все умерли, а живые позавидовали мёртвым». Смертей и трагических событий в романе хватает, но здесь нет обречённости и фатализма. К тому же, в отличие от классических трагедий, текст сдобрен толикой лёгкой иронии – в меру, без перебора.
Что интересно, практически все фантастические допущения, которыми пользуется автор, не новы. Они много раз использовались в книгах других писателей. Олимпом здесь высится «Князь света» Желязны. Перечислять допущения мы не станем, иначе это будет шквал спойлеров. Опытный читатель фантастики мигом узнает их во время чтения. Тем не менее в «Правде выше солнца» они работают вполне энергично, встроены в текст органично, их комбинация устойчива, а действительно оригинальные вкрапления добавляют системе индивидуальности.
Книга читалась с удовольствием, за что автору спасибо.
И все же…
Чисто профессиональное, субъективное, спорное:
Интерес во время чтения мерцал, гас и снова возобновлялся, пока – примерно с середины романа – не сделался наконец устойчивым и мощным, держась до самого финала. Мы задумались: в чем тут дело? Разобраться в причинах такого явления было не менее увлекательно, чем собственно чтение. Ага, текст рыхловат, его объем не соответствует плотности событийного ряда. Тут надо бы разобрать само понятие события и его влияния на конфликт, а также на мотивации персонажей, но это тема для лекции, а не для рецензии. Если коротко: позвоночник с трудом выдерживает избыточный вес тела. Автор временами любуется тем, как он хорошо владеет материалом, давая всего с лихвой. Рефлексия персонажей повторяется, местами чуть ли не дословно. В описаниях есть длинноты, которые ликвидируются легко, банальным сокращением количества вспомогательных слов, а также изменением ритма предложения.
Ладно, умение сокращать приходит с опытом. Чтобы резать по живому свой любимый, выстраданный текст, надо отрастить толстую шкуру и включить холодное зрение.
Что еще?
В романе используется один вполне рабочий, но весьма опасный прием. В эпизодах и заголовках часто объявляется, фактически произносится вслух ключевой момент интриги следующего эпизода. Читатель заранее знает, что произойдет. Да, следующий эпизод подается с точки зрения другого персонажа. Да, там опять прозвучит что-то новое – скажем, завязка интриги следующего эпизода. И все-таки… Этим приемом мастерски пользуется, к примеру, Гай Гэвриел Кей. Чтобы этот прием работал в плюс, а не в минус, нужна очень тонкая и очень разная стилистика фрагментов, когда качество текста, оригинальность его подачи, изменение точки зрения на происходящее заменяет читателю момент интриги. Кроме того, «продав» тот или иной ход заранее, в последующем эпизоде хорошо бы обмануть читателя, вывернуть наизнанку его ожидания, подать все в ином, неожиданном ключе.
Здесь такие выверты происходят, но далеко не всегда. Отсюда, наверное, и возникает мерцание интереса, когда хочешь побыстрее пройти то, что уже знаешь, только поданное более развернуто – и добраться до неизведанного.
С другой стороны, как писал Евгений Шварц, «слава храбрецам…» – само желание освоить новые приемы построения художественного текста уже заслуживает уважения. А в «Правде…» эти приемы, начиная с середины романа, срабатывают все удачнее.
Повторимся, прочли книгу с удовольствием, чего и вам желаем.
Книга выложена автором в свободный бесплатный доступ на сайте Author.Today: https://author.today/work/139668
С чистой совестью добавляем эту книгу в свою подборку «Хорошие книги: Олди рекомендуют» на сайте Author.Today: https://author.today/collection/391 , на LiveLib: https://www.livelib.ru/selection/1638085-horoshie-knigi-oldi-rekomenduyut и на аналогичную страницу в Фейсбуке: https://www.facebook.com/H.L.Oldie/

Комментариев нет

Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии.