• ,

Красное и громадное

1 фото
image
вольный перевод Jacques Prevert — Immense et Rouge (Жак Превер — Огромное и Красное)
подстрочный перевод — М.Варюшкин
 
 
Сердце моё, как солнце над шпилями Гран-Пале -
Такое красное и громадное в памятном декабре,
Когда оно вдруг исчезло в облаке. Хлынул дождь...
Это кровь моя заструилась к дому, где ты меня ждёшь.


оригинал:
Immense et rouge 
Au-dessus du Grand Palais 
Le soleil d’hiver apparaît 
Et disparaît 
Comme lui mon coeur va disparaître 
Et tout mon sang va s’en aller 
S’en aller à ta recherche 
Mon amour 
Ma beauté 
Et te trouver 
Là où tu es. 

подстрочник:
Огромное и Красное

Огромное и красное
Над Гран Пале
Зимнее солнце появилось 
И исчезло
Как оно моё сердце исчезнет
И вся кровь моя устремится
устремится на поиски тебя
Любовь моя
Краса моя
И тебя найдёт
Там где ты есть
 
Некоторые необходимые пояснения
Большой дворец (фр.Grand Palais) — величественное архитектурное сооружение в стиле боз-ар, расположенное слева от Елисейских Полей в 8-ом округе Парижа. Известен как крупный культурный и выставочный центр.
Да простит меня строгий цензор, но вот так я увидел перевод этого замечательного стихотворения. Вот именно так, хотя и был другой вариант, более приближенный к подстрочнику. Но захотелось именно так. «Так расстреляй меня за это!» ©

1 изображение

  • 0

  • 1

Комментариев нет

Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии.