Не сбылся мир обещанный
В словах державных лиц:
Война волчицей бешеной
Шныряет вдоль границ,
Рычит на Новороссию,
Готовая напасть,
Сверкают очи грозные
И смрадно дышит пасть…
А люди, веря в лучшее,
Латают, что порушено,
И дух соцветий
…И рОсы, как хрустальное драже
На травах у сапфирового утра,
И светлое волнение в душе
От чувства сопричастности к чему-то.
И к небу обращённое лицо,
Омытое простором и свободой,
Где солнце, как пасхальное яйцо,
Окрашено чудесной позолотой.
20.04.2014 |
Она и море
Она, кто стАтью источала
Дыханье дальнего Днепра,
Не задержалась у причала
Моей постели до утра
В пустой двухкомнатной квартире,
Какую барски я снимал…
И в лоджиевом карантине
Курорт сводил меня с ума.
Она, с кем с душного полудня
Сбежали мы в лазурный рай,
Порывы все мои и «блудни» </span
Что ты роешься в мыслях сорных,
Украшая бесцветный стих?
Выйди в мир, где сияет солнце,
Солнце – мастер дел золотых!
Зря ли аисты прилетели
Слушать песни родной весны?
Золочёною канителью
Струны ветра оплетены!
Мир из солнечных нитей соткан;
Пьют небесную синь цветы,
Что пыльцой осыпает
А над полем такая синь,
Будто ты — в океане остров!
Воздух марта прогрет и сыр,
И просторами пахнет остро.
Но не выси, а глубина
Поглощает тебя безмолвно,
И не видно у неба дна,
Лишь бегут облака, как волны.
И хоть чайкой тревожно кличь –
<span style=«background: white; color: black; font-family: 'Times New Roman','serif'; font-size: 12pt; mso-ansi-language: RU;»
«Ты означь мне, аист, аист вольнокрылый,
Путь свой вековечный в Африку над Крымом -
Курс свой над Азовом и над морем Чёрным
С берегом турецким, солнцем пропечённым.
Ты поведай аист, как за средиземной
Далью поживают спрингбоки и зебры,
А на водоёмах лотосы-кувшинки
Братец твой обходит — розовый фламинго.
Я бы по предзимью птахом
Годовщина воссоединения КРЫМА с РОССИЕЙ!
Из незапамятных времён
Растущий в небо, точно лозы,
О, скольких канувших племён
Впитал ты радости и слёзы!
Но — синеок и белокрыл,
Нетленным солнцем золочёный –
Не старец ты, мой древний Крым,
А светлый юноша влюблённый.
В ракушечник
/Перевод с украинского/
Встречался с вами я в те дни и годы,
Когда огней взлетали языки
До самых зорь, и выли самолёты,
И раздирали небо на куски.
Тогда вас люди называли псами,
Ведь вы лизали немцам сапоги,
Кричали «Хайль!» охрипшими басами,
И «Ще не вмерла…» пели
Сначала — смута, как от зова
На одиноком берегу,
И мысли всплеск, и следом слово
Являет первую строку.
Ещё ни темы, ни сюжета,
Ещё — метафор миражи,
Но сердцу радостно от света
Неисчерпаемой души.
И — благозвучий варианты,
И — озарений полубред!..
Так ноты слышат музыканты,
Так ищут в живописи