Описание
«Принц и нищий» по-китайски. История двух братьев, Си Джепана и Си Эр-гая, законнорожденного диссидента и бедняка-«призрака». Долгий путь навстречу друг другу — через всю Поднебесную – Тибет и Внутреннюю Монголию, от земель хуэйцев до провинции Гуандун, от пустыни до бамбуковых рощ, от Подземного города до Запретного города. Тайные общества, спецслужбы, сепаратисты, нефть и люди-тени.«О брат, где же ты? В Ухане или Шанхае? В Пекине или Нанкине? В Чунцине или Тяньцзине? Услышь мой звон, большой брат. Дзинь-дзинь. Включи слух, Си Джепан, ты знаешь, кнопка в районе сердца. Это я, Си Эр-гай, призрак, я зову тебя из Диюя, с голодного двора Цзичана...»
Рассказ — призер Чемпионата России по литературе 2012 года (газета «Московский Комсомолец») и конкурса «Нео-нуар 2012».
6 комментариев
Непонятно, откуда у необразованного забитого беспаспортника (он никто и негде, его нет) широкий «терминологический» словарный запас. Возможно, путаются «точки зрения» автора и главного героя — автор ведёт повествование то от первого лица, то от третьего.
Метафоры, конечно, прекрасные. Но иногда чувствуется их избыток.
В общем, в толпе «написателей школьных сочинений» мелькнул профессионал ;)
Да, ничего не могу сказать по фактическому китайскому материалу — никогда не интересовался.
Успехов автору.
без суда и следствия — резануло бы советским:)
У «беспаспортника» действительно большой словарный запас(этим автор грешит), но там ничего из ряда вон — китайская провинциальная география и мифология. Конечно, можно было бы стилизировать под полного дурачка аля Чарли Элджернон, но я посчитал, что достатоточно сделать его слегка забитым и наивным. Тем более накануне рокировки.