Р
Художественный перевод

Поль Верлен. Синева небес над кровлей... (перевод Ф. Сологуба)

Синева небес над кровлей Ясная такая! Тополь высится над кровлей, Ветви наклоняя. Из лазури этой в окна Тихий звон несётся. Грустно с веток этих в окна Песня птички льётся. Боже мой! я звуки слышу Жизни мирной, скромной. Город шепчет мне, – я слыш

Иван Логинов
Иван Логинов
1 0
 
Синева небес над кровлей
    Ясная такая!
Тополь высится над кровлей,
    Ветви наклоняя.

Из лазури этой в окна
    Тихий звон несётся.
Грустно с веток этих в окна
    Песня птички льётся.

Боже мой! я звуки слышу
    Жизни мирной, скромной.
Город шепчет мне, – я слыш у
    Этот ропот томный:

«Что ты сделал, что ты сделал?
    Исходя слезами,
О, подумай, что ты сделал
    С юными годами!»


Федор Сологуб. СТИХИ. Книга седьмая. Переводы из Поля Верлена.
rusilverage.blogspot.com/2014/06/blog-post_3846.html
Понравилась публикация? Отдайте голос автору.

Комментарии

Чтобы оставить комментарий, войдите или зарегистрируйтесь.

Загрузка…

Поль Верлен. Синева небес над кровлей... (перевод Ф. Сологуба) - читайте и обсуждайте | Руссолит